терзает душу грусть осенняя
а за окном кружиться листопад
и покрасневший дуб стоит всмятении
как будто он и правду виноват
ну что ты, милый, все попрежнему
лишь только писем нет, блестит слеза
и почемуто снятся сны мятежные
а в них улыбки теже и глаза
что было - никогда уж не забудется
а то, что будет, нам не розгадать
лишь осень, как и прежде в вальсе кружится
и продолжает листья россыпать
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.