Разве это беда? каждый год феврали умирают!
Если свечи не гаснут, не меркнут молитвы – живем!
И заснеженный март, как овец облака собирает
и навзрыд, и на город коротким как окрик дождем!
Если жизнь не игра – для чего так спешим на экран мы?
За стеклом и в сети мы, забывшие свет светляки.
Это кардиоцех, это камфара кардиограммы
и биение пульса, и выдох, и трепет руки.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Суд - Игорь Плохатнюк Тема неправедного суда над Иисусом Христом - Спасителем нашего мира, по прежнему волнует сердца многих людей на Земле, несмотря на то, что уже минуло около 2-х тысяч лет с момента этого трагического события.