Что женщину взбодрить сумеет, когда проснется рано по-утру
Как только теплый лучик солнца и пенье птиц , звенящее в саду
Что удовольствие доставит и тепло,в дождливый хмурый непогожий день,
так только нежный поцелуй, от свеч заженых извивающая тень.
Нет к сожалению у нас ни солнца и не птиц, но наслаждение доставить будет рад
Всегда загадочный, всегда таинственный, заваренного кофе аромат.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".